|
IAPLC 2009 Конкурсные работы, обсуждение проблематики работ, судейства и другие вопросы |
|
Опции темы | Опции просмотра |
14.12.2009, 11:40 | #76 |
Завсегдатай
Регистрация: 23.09.2009
Адрес: МО
Сообщений: 107
Вы сказали Спасибо: 15
Поблагодарили 23 раз(а) в 16 сообщениях
Вес репутации: 91 |
Я не имею ничего против точностей перевода на русский язык, просто может лучше спросить у авторов работ что они имели ввиду под своими названиями, какие чувства вкладывали в скейп? иногда получается при вольном переводе "для русского восприятия" можно сильно исказить смысл (возможно сейчас это и происходит)?
|
Этот пользователь сказал Спасибо Евгений Б. за это полезное сообщение: | Button (14.12.2009) |
14.12.2009, 11:55 | #77 |
Администратор
|
Друзья! Впредь перевода давать не буду - будем выкладывать текстовки в оригинале.
|
14.12.2009, 12:12 | #78 |
Участник Форума
Регистрация: 02.10.2009
Сообщений: 55
Вы сказали Спасибо: 129
Поблагодарили 37 раз(а) в 26 сообщениях
Вес репутации: 88 |
Почему? Глядя на картину,предложить свой перевод названия- разве это не помогает осмыслить тайный язык образов?
|
14.12.2009, 15:45 | #79 |
Старожил
Регистрация: 19.10.2009
Адрес: Пермь
Сообщений: 765
Вы сказали Спасибо: 415
Поблагодарили 314 раз(а) в 174 сообщениях
Вес репутации: 216 |
Согласен с Евгением это идеальный вариант спросить у автора
Простому сметному как я это практически не по силам, лишь по воле случая мне удалось создать условия для публикации комментария автором 17 на аквацентрале который был потом перведен на русский и опубликован на aquaplants.ru. Обладая статусом официального представителю ADA намного проще можно связаться с оргкомитетом конкурса IAPLC который располагает контактной информацией победителей, они могут либо предоставить эту информацию либо выступить в роль посредников возможно помощь с переводом с японского и китайского на английский авторский комментариев. |
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо ravattar за это полезное сообщение: | Tamara (14.12.2009), Христенко Юрий (14.12.2009) |
14.12.2009, 17:57 | #80 | |
Участник Форума
Регистрация: 08.10.2009
Сообщений: 89
Вы сказали Спасибо: 64
Поблагодарили 93 раз(а) в 47 сообщениях
Вес репутации: 70 |
Это хорошая идея спросить у автора. Но если это сделать по какой-то причине нельзя или сложно, почему бы и не попробовать рассказать, как это видется со стороны. Мне, например, очень интересно, как видят работу другие акваскейперы. Всякое восприятие индивидуально и тем ценно...
Вообще русский язык более конкретный, чем английский, в котором можно подразумевать одним словом многое сразу... *Путь* тоже можно *пристроить*)). *Тропа ветра из долины* или как вариант: *Тропа ветра к океану* Вот только логичнее предположить, что ветер дует с моря, сам автор описывает движение из долины по направлению к морю, над верхушками деревьев... Цитата:
Это совсем какой-то технический язык, который ИМХО не стоит применять в описании художественного произведения... |
|
14.12.2009, 19:03 | #81 |
Участник Форума
Регистрация: 02.10.2009
Сообщений: 55
Вы сказали Спасибо: 129
Поблагодарили 37 раз(а) в 26 сообщениях
Вес репутации: 88 |
мне интересно и то, как воспринимают живую картину другие , но и некоторые возможности определенных видов растений, к примеру, мох, имитирующий хвойные(ель,кипарис)
и возможность вызвать определенные эмоции сочетанием видов между собой либо габитусом растений. также и технические подробности- к примеру, эти громоздящиеся пики..вес огромный и вытесняют много полезного объема... Как решить эту проблему? конечно, хорошо бы связаться...Может быть, автор захочет поделиться секретом и идеями. Но, как видно, кроме нас это мало кого волнует((((все и так уже сами с усами.... |
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Tamara за это полезное сообщение: | ravattar (14.12.2009), Христенко Юрий (14.12.2009) |
14.12.2009, 19:27 | #82 | |
Администратор
|
Цитата:
Кстати, я думаю, что со всеми конкурсантами связаться не удастся. А вот может несколько контактов нам и дадаут. Но... надо определить, чьи комментарии нам наиболее интересны... Предлагаю аудитории высказаться по кандидатурам. Последний раз редактировалось admin; 14.12.2009 в 19:33. |
|
14.12.2009, 23:42 | #83 |
Старожил
Регистрация: 19.10.2009
Адрес: Пермь
Сообщений: 765
Вы сказали Спасибо: 415
Поблагодарили 314 раз(а) в 174 сообщениях
Вес репутации: 216 |
В первую очередь ГранПри
Потом все при переводе названий которых возникли затруднения это 2, 3, 6, 7, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 25, 27 ТОП 27 в приоритете и вообде у лауреаты это кажется первые 127. Желательно в первую очередь получить одно предложение о том что изображено и второе как точнее по смыслу перевести название ну потом опционально более развернуто про философию работы про заложенное в ней послание зрителю. |
14.12.2009, 23:45 | #84 |
Старожил
Регистрация: 19.10.2009
Адрес: Пермь
Сообщений: 765
Вы сказали Спасибо: 415
Поблагодарили 314 раз(а) в 174 сообщениях
Вес репутации: 216 |
Да но английском оригинале использован архитектурный, так сказать, технический термин, и думаю только носитель языка может оценить как он звучит поэтично или технично, возможно автор умышленно ставит такой технических акцент проводя параллель с архитектурой.
|
15.12.2009, 09:01 | #85 |
Участник Форума
Регистрация: 02.10.2009
Сообщений: 55
Вы сказали Спасибо: 129
Поблагодарили 37 раз(а) в 26 сообщениях
Вес репутации: 88 |
технические подробности создания аквариума №3, если это возможно, очень интересуют.
|
15.12.2009, 09:49 | #86 |
Завсегдатай
Регистрация: 23.09.2009
Адрес: МО
Сообщений: 107
Вы сказали Спасибо: 15
Поблагодарили 23 раз(а) в 16 сообщениях
Вес репутации: 91 |
ссылка на создание 27 работы : http://aqua.andy.tw/viewtopic.php?f=...st=0&sk=t&sd=a, надеюсь кому-то будет интересно.
Кстати авторы работ могут предоставить подобные линки, было бы здорово. ПС работа №3 также интересна. |
15.12.2009, 09:52 | #87 |
Старожил
Регистрация: 19.10.2009
Адрес: Пермь
Сообщений: 765
Вы сказали Спасибо: 415
Поблагодарили 314 раз(а) в 174 сообщениях
Вес репутации: 216 |
google перевод
если постараться можно кое что их этой белеберды понять. Хотя бы то что он переводит 百慕達 как Бермудские острова, а не загадочные Бермуды. |
16.12.2009, 09:42 | #88 | |
Участник Форума
Регистрация: 08.10.2009
Сообщений: 89
Вы сказали Спасибо: 64
Поблагодарили 93 раз(а) в 47 сообщениях
Вес репутации: 70 |
Цитата:
|
|
Этот пользователь сказал Спасибо Button за это полезное сообщение: | ravattar (17.12.2009) |
16.12.2009, 10:10 | #89 |
Старожил
Регистрация: 17.11.2009
Адрес: Северный Кавказ, Краснодарский край
Сообщений: 247
Вы сказали Спасибо: 98
Поблагодарили 76 раз(а) в 48 сообщениях
Вес репутации: 178 |
Да, вот это раздолье.
Почти сказка "12 месяцев". |
Этот пользователь сказал Спасибо Христенко Юрий за это полезное сообщение: | ravattar (17.12.2009) |
16.12.2009, 11:31 | #90 |
Участник Форума
Регистрация: 02.10.2009
Сообщений: 55
Вы сказали Спасибо: 129
Поблагодарили 37 раз(а) в 26 сообщениях
Вес репутации: 88 |
Позавидовать можно его площади гостиной,у меня в спальню только 4х200 и 2х100 влезло, ну а таланту завидовать глупо,правда?.
восхищаться и учиться... |
Этот пользователь сказал Спасибо Tamara за это полезное сообщение: | ravattar (17.12.2009) |
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|