Не надо эмоций ,Вадим.
Думаю, если бы в восприятии работы акваскейпера название работы не имело значения, то его и не требовалось бы сообщать? В этом случае,обсуждая саму работу, конечно желательно наиболее точно воспроизводить и переводить название.(Layot title)
Вот что говорят правила перевода "В переводе географических имен абсолютных правил нет, но намечаются отчетливые тенденции. Большинство имен транскрибируется, какой бы "говорящей" ни была внутренняя форма"
К сожалению,даже среди образованных людей достаточно много стало людей, пренебрегающих грамотной речью,как письменной, так и устной.
Давайте все же вернемся к работам, или как раз это никому не интересно?!
Вот Вы ,Евгений, нашли время сделать замечание Вадиму, хотя ему за перевод как раз спасибо сказать бы..а по поводу работ высказаться?..разве нет интересных мыслей?
|